中国泽正县已成为全国最大的实验室产钻石生产国,从贫瘠的农耕地区转变为高科技工业中心。
Zhecheng County in China has become the nation’s top producer of lab-grown diamonds, transforming from a poor farming region into a high-tech industrial hub.
河南省热诚县曾经是贫困的农耕区,现在已成为中国的“钻石资本”,生产了近一半的国产实验室钻石。
Zhecheng County in Henan Province, once a poverty-stricken farming area, has become China’s "Diamond Capital," producing nearly half the nation’s lab-grown diamonds.
当地工厂利用高压、高温技术日复一日地制造钻石,以占天然钻石价格一小部分的价格提供优质宝石。
Using high-pressure, high-temperature technology, local factories create diamonds in days, offering high-quality stones at a fraction of natural diamond prices.
转型刺激了经济增长,有65家零售商店,每年有超过60万名游客,以及一个繁荣的200多家公司的工业集群,包括专门的"小巨头"企业.
The transformation has spurred economic growth, with 65 retail stores, over 600,000 annual tourists, and a thriving industrial cluster of 200+ companies, including specialized "little giant" enterprises.
除了珠宝外,浙正超硬材料支持石油钻探、航空航天、汽车和半导体工业。
Beyond jewelry, Zhecheng’s superhard materials support oil drilling, aerospace, automotive, and semiconductor industries.
在政府奖励和不断增长的研发投资的支持下,该州正在向半导体冷却和光学部件等先进应用扩展。
The county is expanding into advanced applications like semiconductor cooling and optical components, backed by government incentives and growing R&D investment.