病毒式传播的 ICE 胡椒喷雾说法被揭穿,同时在医疗保健、危机应对和党派信息方面爆发了政治冲突。
A viral ICE pepper spray claim was debunked, while political clashes erupted over healthcare, crisis responses, and partisan messaging.
参议员罗恩·怀登(Ron Wyden)声称共和党摧毁了美国的医疗保健, 引起批评, 因为他长期参与民主领导的医疗保健改革,
Senator Ron Wyden’s claim that Republicans destroyed U.S. healthcare drew criticism for contradicting his long involvement in Democratic-led healthcare reforms, sparking debate over political accountability.
一个病毒视频错误地声称ICE代理向Sam俱乐部的一辆家用汽车喷洒胡椒喷雾,但国土安全部否认发生上述事件,称没有对儿童喷洒,事件描述不当。
A viral video falsely claimed ICE agents sprayed pepper spray into a family car at a Sam’s Club, but DHS denied the incident occurred as described, stating no children were sprayed and the event was mischaracterized.
前总统特朗普(Trump)嘲笑皮特·布蒂吉格(Pete Buttigieg)担任交通秘书, 激起他延迟反应和过去在东巴勒斯坦脱轨等危机期间的表现的强烈反弹。
Former President Trump mocked Pete Buttigieg’s tenure as Transportation Secretary, prompting backlash over his delayed response and past performance during crises like the East Palestine derailment.
Scott Jennings质疑Ana Navarro关于民主党人太有同情心的断言, 认为民主党人利用艰苦条件谋取政治利益,
Scott Jennings challenged Ana Navarro’s assertion that Democrats are too compassionate, arguing Democrats have used hardship for political gain, fueling broader partisan tensions.