特朗普在阿灵顿向退伍军人致敬, 在全国庆祝活动中宣扬退伍军人改革和减税.
Trump honored veterans at Arlington, touting VA reforms and tax cuts amid a national observance.
特朗普在Arlington国家公墓荣耀美国退伍军人, 纪念第一次世界大战结束107周年。
Trump honored U.S. veterans at Arlington National Cemetery, marking the 107th anniversary of the end of World War I.
他强调了他的政府改革退伍军人事务部的努力,包括将退伍军人福利积压减少37%以上,开设16个新的老兵诊所,以及启动全国勇士独立中心,到2028年容纳6 000名无家可归的退伍军人。
He highlighted his administration’s efforts to reform the Department of Veterans Affairs, including reducing VA benefits backlogs by over 37%, opening 16 new veteran health clinics, and launching the National Center for Warrior Independence to house up to 6,000 homeless veterans by 2028.
Trump还强调将2017年的减税永久延长,包括对大多数老年人的社会保障减税,并批评他说过去的政策转移了退伍军人的资金。
Trump also emphasized the permanent extension of the 2017 tax cuts, including Social Security tax relief for most seniors, and criticized past policies he said diverted funds from veterans.
活动包括在未知士兵的墓穴放花圈,特朗普和副总统JD Vance演讲,联邦办公室、学校和银行关闭。
The event included a wreath-laying at the Tomb of the Unknown Soldier and speeches by Trump and Vice President JD Vance, with federal offices, schools, and banks closed in observance.