伊朗提出与美国进行核谈判,但坚持浓缩权利,指责美国和以色列停止外交。
Iran offers nuclear talks with U.S. but insists on enrichment rights, blaming U.S. and Israel for stalled diplomacy.
伊朗仍然愿意与美国进行核外交, 但坚持不可谈判的国家安全权利, 包括铀浓缩, 拒绝停止计划的要求。
Iran says it remains open to nuclear diplomacy with the U.S. but insists on non-negotiable national security rights, including uranium enrichment, rejecting demands to halt its program.
外交部副部长赛义德·哈提卜扎德指责美国和以色列采取军事行动破坏会谈,包括6月对伊朗核场址的打击,从而停止了五轮间接谈判。
Deputy Foreign Minister Saeed Khatibzadeh blamed the U.S. and Israel for undermining talks through military actions, including strikes on Iranian nuclear sites in June, which halted five rounds of indirect negotiations.
伊朗保持其核计划是和平的,符合《不扩散条约》,同时指责西方大国使用胁迫手段并发出混杂信号。
Iran maintains its nuclear program is peaceful and compliant with the Non-Proliferation Treaty, while accusing Western powers of using coercion and sending mixed signals.
最高领袖在胁迫下排除了谈判, 伊朗继续以主权和历史冤情为由拒绝美国的条件。
The Supreme Leader has ruled out negotiations under duress, and Iran continues to reject U.S. conditions, citing sovereignty and historical grievances.