为了减少对中国的依赖,通用汽车要求供应商在2027年之前结束与中国的联系.
GM orders suppliers to end China ties by 2027 to reduce reliance amid U.S.-China tensions.
通用汽车公司已指示数以千计的供应商到2027年切断与中国的关系,在中美贸易紧张局势恶化的情况下,加快努力减少对中国部分的依赖。
General Motors has directed thousands of suppliers to cut ties with China by 2027, accelerating efforts to reduce reliance on Chinese parts amid worsening U.S.-China trade tensions.
这一举动在2025年初变得愈发紧迫,目的是在像中国稀土出口限制和芯片运输问题这样的干扰之后,提高供应链的复原力。
The move, gaining urgency in early 2025, aims to boost supply chain resilience after disruptions like China’s rare-earth export restrictions and chip shipment issues.
虽然全球机制已经将电池和芯片来源转至美国和其他盟国,但最新指令扩大到基本组成部分。
While GM has already shifted battery and chip sourcing to the U.S. and other allies, the latest directive expands to basic components.
行政首长强调对成本的控制和可预测性,这反映出美国工业在减少供应链风险方面出现了更广泛的两党倾向。
Executives emphasize control and predictability over cost, reflecting a broader bipartisan trend in U.S. industry to de-risk supply chains.