巴基斯坦正在加速向无现金经济的转变,扩大数字支付和金融普惠。
Pakistan is speeding up its shift to a cashless economy, expanding digital payments and financial inclusion.
沙巴兹(Shehbaz Sharif)总理加快了巴基斯坦向无现金经济的过渡,强调其在可持续增长、透明度和减少腐败方面的作用。
Prime Minister Shehbaz Sharif has accelerated Pakistan’s transition to a cashless economy, emphasizing its role in sustainable growth, transparency, and reduced corruption.
在一次审查会议期间,他指导了扩大的数字意识运动,特别是在农村地区,并强调了主要成就:在斋月期间成功地以数字方式转移贝娜齐尔收入支助方案的福利,使用Raast QR码支付公用事业费,以及启动1 000万 BISP数字钱包——这套系统定于2025年11月全面运作。
During a review meeting, he directed expanded digital awareness campaigns, especially in rural areas, and highlighted key achievements: successful digital transfers of Benazir Income Support Programme benefits during Ramadan, the use of Raast QR codes for utility payments, and the activation of 10 million BISP digital wallets—set to be fully operational by November 2025.
政府已将数字付款纳入伊斯兰堡的商业许可,将移动政府服务与拉斯特系统挂钩,并正在发放数字银行许可证,以促进金融包容性,目前人口超过68%。
The government has integrated digital payments into business licensing in Islamabad, linked mobile government services to the Raast system, and is issuing digital bank licenses to boost financial inclusion, now at over 68% of the population.
会议包括来自财政、信息技术、收入、中央银行和国家登记机构的高级官员,为继续取得进展制定了目标。
The meeting included top officials from finance, IT, revenue, central banking, and national registration bodies, with targets set for continued progress.