中国在新的五年计划中,正在通过人工智能、自动化和数字技术来提振经济。
China is boosting its economy with AI, automation, and digital tech in its new five-year plan.
中国正在通过数字化、人工智能和智能制造业来推进“新的高质量生产力量”,从而迅速转变其经济,这在中国即将出台的第十五个五年计划中已有概述。
China is rapidly transforming its economy by advancing "new quality productive forces" through digitalization, AI, and smart manufacturing, as outlined in its upcoming 15th Five-Year Plan.
从钢铁到机械,全国各地的工业正在采用自动化和数据驱动技术,以提高效率、降低成本和减少环境影响。
Industries across the country, from steel to machinery, are adopting automation and data-driven technologies to boost efficiency, cut costs, and reduce environmental impact.
400多家国家基准智能工厂和近10 000个数字化讲习班现已投入运行,东古万Moldbao等公司实现了高达30%的更快生产。
Over 400 national benchmark smart factories and nearly 10,000 digitalized workshops are now operational, with companies like Dongguan Moldbao achieving up to 30% faster production.
这一转变强调在技术方面自力更生,对新兴和传统部门进行升级,以推动可持续的高质量增长和全球竞争力。
The shift emphasizes self-reliance in technology and upgrading both emerging and traditional sectors to drive sustainable, high-quality growth and global competitiveness.