1 000多个美国航班取消了11月8日的航班,原因是人员配备、天气和作业问题,扰乱了假日旅行。
Over 1,000 U.S. flights canceled Nov. 8 due to staffing, weather, and ops issues, disrupting holiday travel.
2025年11月8日,1 000多个航班被取消,原因是人员短缺、天气和业务问题,扰乱了美国主要机场的假日旅行。
Over 1,000 flights were canceled on November 8, 2025, due to staffing shortages, weather, and operational issues, disrupting holiday travel across major U.S. airports.
航空公司敦促旅行者对飞行状况进行监测,因为飞行延迟情况持续存在。
Airlines urged travelers to monitor flight statuses as delays persist.
在芝加哥,在边境巡逻队人员遭到枪击后,正在搜捕,没有公布关于嫌疑人或动机的任何细节。
In Chicago, a manhunt is ongoing after Border Patrol agents were shot, with no details released about the suspect or motive.
同时,ICE报告了20多万份求职申请,表明在更广泛的招聘工作中,对联邦移民执法作用非常感兴趣。
Meanwhile, ICE reported over 200,000 job applications, signaling strong interest in federal immigration enforcement roles amid broader hiring efforts.