澳大利亚妇女面临日益严重的未经治疗的铁和维生素D缺乏症,导致疲劳和疾病,专家们敦促尽早进行检测。
Australian women face rising untreated iron and vitamin D deficiencies, causing fatigue and illness, with experts urging early testing.
澳大利亚妇女面临未经治疗的铁和维生素D缺乏症发病率上升的问题,导致疲劳、脑雾和经常患病。
Australian women are facing rising rates of untreated iron and vitamin D deficiencies, leading to fatigue, brain fog, and frequent illness.
专家说,五分之一以上的澳大利亚人缺乏维生素D,大约两百万人缺铁,由于月经血液流失和需求增加,妇女面临更高的风险。
Experts say over one in five Australians are vitamin D deficient and about two million are iron deficient, with women at higher risk due to menstrual blood loss and increased needs.
往往被误认为压力或睡眠差的症状可能包括疲劳、集中程度低和免疫力弱,特别是在少女中。
Symptoms, often mistaken for stress or poor sleep, can include tiredness, poor concentration, and weakened immunity, especially among teenage girls.
Sydney母亲Stephanie Saunders通过家庭测试发现了她的低水平 加速治疗
Sydney mother Stephanie Saunders discovered her low levels through a home test, prompting treatment.
卫生官员强调早期检测是关键,因为缺陷在逐步发展,特别是在冬季,而且如果没有干预,情况可能会恶化。
Health officials stress early testing is key, as deficiencies develop gradually, particularly in winter, and can worsen without intervention.