美国陆军为2026年冬季奥林匹克运动会的15名士兵运动员培训提供支持,
The U.S. Army supports 15 Soldier-athletes training for the 2026 Winter Olympics, aiming for medals in biathlon, bobsled, and skeleton.
美国陆军的世界运动员级方案正在支持15名士兵运动员和教练为2026年米兰科蒂纳冬季奥运会做准备。
The U.S. Army’s World Class Athlete Program is supporting 15 Soldier-athletes and coaches as they prepare for the 2026 Winter Olympics in Milano Cortina.
其中包括 参谋部中士
Among them, Staff Sgt.
Deedra Irwin是一名比亚特隆运动员和佛蒙特州陆军国民警卫队成员,目的是在北京七大比赛结束后赢得美国第一个奥林匹克体育奖牌。
Deedra Irwin, a biathlon athlete and Vermont Army National Guard member, aims to win the U.S.’s first Olympic medal in the sport after a top-seven finish in Beijing.
她曾是一名田径运动员,她使用呼吸和可视化来平衡耐力和精确射击。
A former track runner, she uses breathwork and visualization to balance endurance and precision shooting.
Chris Fogt中校是一位三届奥林匹亚奥林匹亚和宝牌银奖得主,现在领导美国Bobsled队,运用军事经验指导运动员。
Lt. Col. Chris Fogt, a three-time Olympian and bobsled silver medalist, now leads Team USA Bobsled, applying military experience to guide athletes.
Spc.
Spc.
Bradley Nicol,一个骨架赛车手,依靠注意和可视化来管理接近90英里的高速运行。
Bradley Nicol, a skeleton racer, relies on mindfulness and visualization to manage high-speed runs nearing 90 mph.
所有运动员都受益于军队的全面健康和健身系统,该系统支持他们的身体、心理和情感准备。
All athletes benefit from the Army’s Holistic Health and Fitness system, which supports their physical, mental, and emotional readiness.
他们对兵役和精英体育的双重承诺反映了陆军长期以来在国防和国际竞争方面的卓越传统。
Their dual commitment to military service and elite sport reflects the Army’s longstanding tradition of excellence in both defense and international competition.