英国工党首相基尔·斯塔默 (Keir Starmer) 在关键预算决定之前面临税收承诺、道德和恢复叛乱议员的反抗。
UK Labour PM Keir Starmer faces revolt over tax promises, ethics, and reinstating rebel MPs ahead of key budget decision.
总理Sir Keir Starmer在工党内部面临越来越大的内部压力,
Prime Minister Sir Keir Starmer faces rising internal pressure within the Labour Party, with reports of discussions to replace him amid declining poll ratings and concerns over breaking the party’s pledge not to raise income tax.
尽管如此,他仍恢复了四名反叛的国会议员,Neil Duncan-Jordan、Chris Hinchliff、Brian Leishman和Rachael Maskell,他们因反对影响残疾福利的福利改革而被停职。
Despite this, he has reinstated four rebel MPs—Neil Duncan-Jordan, Chris Hinchliff, Brian Leishman, and Rachael Maskell—who had their whip suspended for opposing welfare reforms affecting disability benefits.
议员,包括三名新当选的议员,在与头鞭乔纳森·雷诺兹谈话后返回。
The MPs, including three newly elected, returned after talks with chief whip Jonathan Reynolds.
Starmer也面临道德问题审查, 包括文化秘书Lisa Nandy的未披露捐款和他自己的捐助关系, 副总理David Lammy因未解决已定罪的性罪犯的释放问题而遭枪击。
Starmer also faces scrutiny over ethics issues, including Culture Secretary Lisa Nandy’s undisclosed donations and his own donor ties, while Deputy Prime Minister David Lammy is under fire for not addressing the release of a convicted sex offender.
副领袖露西·鲍威尔敦促在11月26日的预算之前不要增加税收,因为雷切尔·里夫斯总理认为每年免税养老金缴款上限为2 000英镑。
Deputy Leader Lucy Powell urged against tax increases ahead of the November 26 Budget, warning of eroded public trust, as Chancellor Rachel Reeves considers capping tax-free pension contributions at £2,000 annually.