交通部长达菲(Sean Duffy)开玩笑地说, 阻止停机, 应该需要一份“禁飞名单 ” , 责怪参议院民主党因人员短缺造成航班中断。
Transportation Secretary Sean Duffy joked that blocking the shutdown’s end should warrant a "no-fly list," blaming Senate Democrats for flight disruptions due to staffing shortages.
交通部长达菲(Sean Duffy)在Breitbart主办活动时开玩笑说, 参议院民主党人士阻止政府关闭的结束应该加入「禁飞名单」, 敦促他们留在华盛顿。
Transportation Secretary Sean Duffy joked during a Breitbart-hosted event that Senate Democrats blocking the government shutdown's end should be added to a "no-fly list," urging them to stay in Washington.
他指责因机场人员短缺造成航班中断而停飞,并称亚特兰大、芝加哥和达拉斯等主要枢纽的运营减少。
He blamed the shutdown for flight disruptions due to staffing shortages at airports, citing reduced operations at major hubs like Atlanta, Chicago, and Dallas.
Duffy引用他2018-19年的停工经验, 批评民主党拒绝推行众议院通过的持续解决方案, 认为这不公平地伤害了旅行者和联邦工人。
Duffy, referencing his 2018–19 shutdown experience, criticized Democrats for refusing to advance a House-passed continuing resolution, arguing it unfairly harms travelers and federal workers.
共和党人指责民主党人利用停工作为杠杆, 民主党人则说白宫拒绝谈判《负担得起的护理法》税额抵免等关键条款。
The standoff centers on disagreements over funding for domestic priorities and broader policy issues, with Republicans accusing Democrats of using the shutdown for leverage and Democrats saying the White House refuses to negotiate on key provisions like Affordable Care Act tax credits.
简洁的评论强调, 关闭对公共服务及日常生活的持续影响越来越令人沮丧。
The lighthearted comment underscored growing frustration over the shutdown’s ongoing impact on public services and daily life.