Qcells削减了1 000名工人的工资和工时,并解雇了300个临时工,因为美国海关拖延了与新疆有关的太阳能部件,尽管拒绝强迫劳动或中国采购。
Qcells cut pay and hours for 1,000 workers and laid off 300 temps due to U.S. Customs delays on solar parts linked to Xinjiang, despite denying forced labor or Chinese sourcing.
Qells是南韩一家在格鲁吉亚经营的太阳能公司,它削减了约1 000名工人的工资和工时,并因美国海关扣留进口太阳能部件而解雇了300名临时雇员。
Qcells, a South Korean solar company operating in Georgia, has cut pay and hours for about 1,000 workers and laid off 300 temporary employees due to U.S. Customs detentions of imported solar components.
拖延的原因是执行2021年《维吾尔强迫劳动预防法》,该法审查与中国新疆地区有关的货运。
The delays stem from enforcement of the 2021 Uyghur Forced Labor Prevention Act, which scrutinizes shipments linked to China’s Xinjiang region.
Qcells否认使用强迫劳动或中国来源的材料,指出其供应链在中国境外,并独立审计。
Qcells denies using forced labor or Chinese-sourced materials, stating its supply chain is outside China and audited independently.
虽然一些货物已经清关,但持续进行的检查干扰了生产。
While some shipments have cleared, ongoing inspections have disrupted production.
该公司表示,预期很快将恢复全面运营,并继续致力于在美国建立国内太阳能供应链,工人在休假期间保留全部福利。
The company says it expects to resume full operations soon and remains committed to building a domestic solar supply chain in the U.S., with workers retaining full benefits during furloughs.