旁遮普邦突然禁止小麦, 使伊斯兰堡和拉瓦尔品第的面粉生产停止, 造成短缺和价格暴涨。
Punjab’s sudden wheat ban halted flour production in Islamabad and Rawalpindi, causing shortages and price spikes.
旁遮普邦食品部突然禁止向拉瓦尔品第和伊斯兰堡的工厂供应小麦,引发了严重的面粉危机,导致生产停止并导致立即短缺。
A sudden ban by Punjab’s Food Department on wheat supplies to mills in Rawalpindi and Islamabad has triggered a severe flour crisis, halting production and causing immediate shortages.
这项行动取消了所有现有的订单,促使拉瓦尔品第面粉厂协会暂停分发,警告可能发生人道主义紧急情况。
The move canceled all existing orders, prompting the Rawalpindi Flour Mills Association to suspend distribution, warning of a potential humanitarian emergency.
两座城市都完全依靠旁遮普省农业地区的小麦。
Both cities rely entirely on wheat from Punjab’s agricultural regions.
自2023年初以来,面粉价格几乎翻了一番,红面粉达到11 000巴基斯坦卢比,面粉粉粉每79公斤12 600菲律宾克朗。
Flour prices have nearly doubled since early 2023, with red flour reaching PKR 11,000 and fine flour PKR 12,600 per 79-kilogram sack.
巴基斯坦Naanbai协会谴责政府的执法行动,包括罚款和破门而入,称这些行动是惩罚性的和误导性的,并要求价格管制委员会召开紧急会议,解决面包价格上涨和粮食价格上涨的问题。
The Pakistan Naanbai Association condemned government enforcement actions, including fines and tandoor demolitions, calling them punitive and misdirected, and demanded an emergency meeting of the Price Control Committee to address rising bread prices and food affordability.