宾夕法尼亚州通过法案,在离婚时将宠物当作家庭对待,优先照顾宠物的福利。
Pennsylvania passes bill treating pets as family in divorces, prioritizing their well-being.
宾夕法尼亚州众议院第97号法案已经通过州议会,其目的是在离婚案件中将伴侣动物作为家庭成员对待,优先考虑他们的最佳利益,类似于儿童监护。
Pennsylvania’s House Bill 97 has passed the state House, aiming to treat companion animals as family members in divorce cases by prioritizing their best interests, similar to child custody.
该法案确保服务动物与用户保持联系,并反映全国的趋势,七个州已经允许法院考虑宠物福利。
The bill ensures service animals stay with their users and reflects a national trend, with seven states already allowing courts to consider pet welfare.
立法引发了对宠物是否应当被赋予与儿童类似的权利或仍被归类为财产的辩论,影响了华盛顿的讨论,华盛顿正在审议类似的法律。
The legislation has sparked debate over whether pets should be granted rights akin to children or remain classified as property, influencing discussions in Washington, where similar laws are being considered.