尽管资金拖延和社会挑战, 休斯顿东区仍透过当地努力, 增强抗灾能力。
Houston’s East End strengthens resilience through local efforts despite funding delays and social challenges.
休斯顿东端正在面临住房不安全和联邦停业威胁粮食援助等挑战时,社区复原力不断提高。
Houston’s East End is seeing rising community resilience amid challenges like housing insecurity and a federal shutdown that threatens food aid.
尽管联邦供资出现拖延,但地方举措,包括3D打印的家庭项目和粮食驱动活动,仍在继续。
Local initiatives, including a 3D-printed home project and food drives, continue despite delays in federal funding.
AmeriCorps公司无薪成员和弱势居民,包括一名患有绝症癌症的妇女,面临不确定性。
Unpaid AmeriCorps members and vulnerable residents, including a woman with terminal cancer, face uncertainty.
提出的无家可归者庇护所"超级中心"引发了关于公共安全和生活质量的争论,
A proposed homeless shelter "superhub" has sparked debate over public safety and quality of life, prompting calls to expand the city’s civility ordinance.
同时,蒙哥马利县消防员用断腿治疗了一只流浪狗,这反映了社区为支持需要帮助的动物所作的更广泛努力。
Meanwhile, Montgomery County firefighters treated a stray dog with a broken leg, reflecting broader community efforts to support animals in need.