欧盟工厂在肯特边境延迟装运,增加了成本,并有可能出现短缺。
EU plant shipments delayed at Kent border, raising costs and risking shortages.
植物进口商警告说,在肯特的Sevington边境检查站不断发生的延误和破坏正在扰乱欧盟工厂的运输,增加成本,并有可能造成供应短缺。
Plant importers warn that ongoing delays and damage at the Sevington border checkpoint in Kent are disrupting EU plant shipments, raising costs and risking supply shortages.
卡车被扣留数天,导致被损坏的陶工厂和增加开支,一个进口商说每加载200英镑的额外费用。
Trucks are being held for days, leading to damaged potted plants and added expenses, with one importer citing £200 per load in extra costs.
该设施是为Brexit植物检疫后检查而建造的,尽管每年耗资2 300万英镑,但因效率低下而面临批评。
The facility, built for post-Brexit phytosanitary checks, faces criticism for inefficiency despite costing £23 million annually.
工业集团敦促更快地执行欧盟卫生和植物检疫措施协定,取消实际检查,防止进一步干扰托儿所和公共项目。
Industry groups urge faster implementation of an EU SPS agreement to eliminate physical inspections and prevent further disruption to nurseries and public projects.