俄亥俄州在联邦停业后分配了2 500万加元的紧急援助,用于支持食品银行和低收入家庭。
Ohio allocates $25M in emergency aid after federal shutdown halts SNAP, supporting food banks and low-income families.
俄亥俄州州长Mike DeWine宣布提供2500万美元的紧急国家资金, 支持粮食银行, 并在联邦政府关闭后提供紧急援助,
Ohio Governor Mike DeWine announced $25 million in emergency state funding to support food banks and provide emergency aid after the federal government shutdown halted SNAP benefits.
国家正根据国家营养计划接受者人数向9家食品银行分配700万美元,初步付款总额超过70万美元。
The state is distributing $7 million to nine food banks based on SNAP recipient numbers, with initial payments totaling over $700,000.
此外,将通过 " 俄亥俄工作第一方案 " 向63 000多个低收入家庭提供1 800万美元的紧急津贴,使每月津贴翻一番,每周支付相当于每月拨款25%的津贴,最长4周。
Additionally, $18 million in emergency benefits will be provided to over 63,000 low-income families through the Ohio Works First program, doubling monthly benefits with weekly payments equal to 25% of the monthly allotment for up to four weeks.
俄亥俄州卫生部还从美国农业部获得1 030万美元,用于在12月之前继续向世界儿童基金提供福利,确保孕妇、婴儿和儿童获得营养支助。
The Ohio Department of Health also received $10.3 million from the USDA to continue WIC benefits through December, ensuring nutrition support for pregnant women, infants, and children.
在联邦政府重新开放之前,SNAP的福利仍然暂停。
SNAP benefits remain suspended until the federal government reopens.