一名联邦法官命令特朗普政府全额资助11月的SNAP福利,拒绝65%的供资,以防止1 600万儿童的饥饿。
A federal judge ordered the Trump administration to fully fund November SNAP benefits, rejecting 65% funding, to prevent hunger for 16 million children.
罗得岛的一位联邦法官命令特朗普行政当局为11月的SNAP福利提供全额资金,拒绝其仅提供最高拨款65%的计划。
A federal judge in Rhode Island has ordered the Trump administration to fully fund November SNAP benefits, rejecting its plan to provide only 65% of maximum allotments.
这项裁决由小John J. McConnell法官发布,要求政府在星期五前确保全额支付,指出1 600万儿童可能挨饿,并负有维护该方案的法律义务。
The ruling, issued by Judge John J. McConnell Jr., requires the government to ensure full payments by Friday, citing the risk of hunger for 16 million children and the legal obligation to uphold the program.
该决定是在城市、非营利组织和民主党官员提出诉讼之后作出的,他们辩称,部分资助会造成严重损害。
The decision follows lawsuits by cities, nonprofits, and Democratic officials who argued that partial funding would cause severe harm.
法官批评行政当局尽管获得超过46亿美元的紧急储备,但没有迅速采取行动。
The judge criticized the administration for failing to act expeditiously despite access to over $4.6 billion in emergency reserves.
行政当局没有说明是否会提出上诉,但由于系统更新,预期在交付福利方面会出现延误。
The administration has not indicated whether it will appeal, but delays in delivering benefits are expected due to system updates.
该案突出表明,在政府关闭期间,联邦供资关系一直紧张。
The case highlights ongoing tensions over federal funding during the government shutdown.