特朗普攻击了马姆达尼的胜利演说,敦促合作,而马姆达尼则不折不扣地发誓抵制联邦压力。
Trump attacked Mamdani’s victory speech, urging cooperation, while Mamdani defiantly vowed to resist federal pressure.
唐纳德·特朗普批评扎赫兰·马姆达尼在马姆达尼赢得纽约市市长职位之后的胜利演说,称其为“非常愤怒 ” , 并敦促34岁的进步民主党人对他“非常友善 ” 。
Donald Trump criticized Zohran Mamdani’s victory speech following Mamdani’s win as mayor of New York City, calling it “very angry” and urging the 34-year-old progressive Democrat to be “very nice” to him.
Trump曾称Mamdani为“共产主义者 ” , 并威胁要扣留联邦资金。 Trump强调他对市政府批准的影响,并建议与华盛顿合作,这对纽约的成功至关重要。
Trump, who previously labeled Mamdani a “communist” and threatened to withhold federal funding, emphasized his influence over city approvals and suggested cooperation with Washington is essential for New York’s success.
该市首任穆斯林和南亚市长马姆达尼在讲话中公然回应,发誓保护移民,追究强权利益的责任,抵制联邦压力,直接挑战特朗普,告诉他“让数量上升 ” 。 换文凸显了即将上任的市长和前总统之间日益加剧的政治紧张。
Mamdani, the city’s first Muslim and South Asian mayor, responded defiantly during his speech, vowing to protect immigrants, hold powerful interests accountable, and resist federal pressure, directly challenging Trump by telling him to “turn the volume up.” The exchange highlights growing political tension between the incoming mayor and the former president.