苏格兰将提早释放多达990名囚犯,以缓解过度拥挤的状况,但不包括那些被判犯有性虐待或家庭虐待罪的人。
Scotland to release up to 990 prisoners early to ease overcrowding, excluding those convicted of sexual or domestic abuse.
苏格兰已经批准紧急提前释放多达990名囚犯,以解决创纪录的监狱过度拥挤问题,从11月11日起释放440人。
Scotland has approved emergency early releases for up to 990 prisoners to address record prison overcrowding, with 440 set to be freed starting November 11.
可考虑在释放后180天内服满4年以下刑期的囚犯,但不包括被判犯有性虐待或家庭虐待罪的人,而监狱长可出于安全原因阻止释放。
Inmates serving less than four years and within 180 days of release may be considered, excluding those convicted of sexual or domestic abuse offences, while prison governors can block releases for safety reasons.
在搬迁之前,有10所监狱因过度拥挤而面临红色风险。
The move follows 10 prisons being at red risk due to overcrowding.
与此同时,英格兰和威尔士警方领导人警告说,类似的判刑改革可能导致犯罪率上升6%,其原因是资源紧张和公共安全风险,特别是在最近囚犯从HMP Wandsworth越狱之后。
Meanwhile, police leaders in England and Wales warn that similar sentencing reforms could lead to a 6% rise in crime, citing resource strain and public safety risks, especially after recent inmate escapes from HMP Wandsworth.
批评者认为,政府缺乏连贯的战略以及复原和监测所需的充足资金,引起人们对公众信心和长期效力的担忧。
Critics argue the government lacks a coherent strategy and sufficient funding for rehabilitation and monitoring, raising concerns over public confidence and long-term effectiveness.