一项新的调查显示,大多数澳大利亚人看到心理健康危机,尽管有些怀疑,但孤独感越来越高,要求得到更好的支持。
A new survey shows most Australians see a mental health crisis, with rising loneliness and calls for better support, despite some skepticism.
一项新的全国调查显示,大多数澳大利亚人认为国家面临心理健康危机,并大力支持政府和社区采取更大的行动,尽管41%的人认为这一问题被夸大了。
A new national survey reveals most Australians believe the country faces a mental health crisis, with strong support for greater government and community action, though 41% think the issue has been overstated.
调查结果突显出普遍的孤独感,其中37%的人往往感到孤立,9%的人报告说无人信任。
The findings highlight widespread loneliness, with 37% often feeling isolated and 9% reporting no one to trust.
2011年因饮食失调而死亡的青少年Mary Baker的故事凸显了在认识心理健康风险方面的差距,
The story of Mary Baker, a teenager who died by suicide in 2011 after struggling with an eating disorder, underscores gaps in recognizing mental health risks even when physical care was prioritized.
她的父母说,他们缺乏对自杀风险的认识,强调必须采取更全面、资金充足的做法。
Her parents say they lacked awareness of suicide risks, emphasizing the need for a more holistic, well-funded approach.
专家们强调,尽管人们的认识不断提高,但仍然缺乏有意义的行动和系统变革。
Experts stress that despite growing awareness, meaningful action and systemic change are still lacking.
生命线、蝴蝶基金会和儿童求助热线等支助服务仍然可用。
Support services like Lifeline, the Butterfly Foundation, and Kids Helpline remain available.