哈利王子在纪念日向英国退伍军人致敬,敦促终身支持服务人员。
Prince Harry honors UK veterans on Remembrance Day, urging lifelong support for those who served.
哈里王子为他在纪念日之前的英国身份和兵役感到自豪,他在阿富汗的两次巡视以及他在联合王国各地军队中目睹的友情、幽默和毅力。
Prince Harry has expressed pride in his British identity and military service ahead of Remembrance Day, reflecting on his two tours in Afghanistan and the camaraderie, humor, and resilience he witnessed among troops across the UK.
在一篇个人文章中,他敦促公众不仅要尊重牺牲者,而且要尊重老兵,警告他们离开军装后常常感到被遗忘。
In a personal essay, he urged the public to honor not only the fallen but also living veterans, warning they often feel forgotten after leaving uniform.
他呼吁通过简单的姿态,如分享一杯茶或一品脱,不断建立联系,强调纪念应该是植根于同情心和行动的终身承诺。
He called for ongoing connection through simple gestures like sharing a cuppa or a pint, emphasizing that remembrance should be a lifelong commitment rooted in empathy and action.
虽然他现在以美国为基地, 他重申他与英国的持久关系, 将英国和乌克兰的抗御力相提并论, 并强调战争对军人及其家属的持久影响。
Though now based in the U.S., he reaffirmed his enduring bond with Britain, drawing parallels between British and Ukrainian resilience and highlighting the lasting impact of war on service members and their families.