巴布亚新几内亚人口超过1 000万;麻疹病例上升。
Papua New Guinea surpasses 10 million people; measles cases rise.
太平洋国家正在处理所罗门群岛的劳动力流动问题,重点是工人权利和签证逾期滞留,而斐济则扩大非正规住区低收入家庭的家居所有权。
Pacific nations are tackling labour mobility issues in Solomon Islands, focusing on workers' rights and visa overstays, while Fiji expands first-home ownership for low-income families from informal settlements.
库克群岛获得4 000万美元的气候资金,以加强家庭抵御气旋的能力。
The Cook Islands secured $40 million in climate funding to strengthen homes against cyclones.
夏威夷在致命事故后 正在提升电子自行车的安全性
Hawaii is boosting e-bike safety after fatal incidents.
帕劳的旅游业增长了25%,欧洲和澳大利亚在增长中居领先地位。
Palau saw a 25% tourism rise, with Europe and Australia leading growth.
瓦努阿图启动了其第一个太阳能X光服务。
Vanuatu launched its first solar-powered x-ray service.
汤加游行庆祝《宪法》150周年。
Tonga marked its 150th Constitution anniversary with a parade.
斐济被宣布没有麻疹、风疹和沙眼。
Fiji was declared free of measles, rubella, and trachoma.
巴布亚新几内亚人口超过1 000万,卫生官员警告麻疹病例增加。
Papua New Guinea’s population surpassed 10 million, and health officials warn of rising measles cases.