民主党在特朗普的反击中赢得了纽约,弗吉尼亚和新泽西的关键竞选, 历史性的第一名包括纽约市的第一位穆斯林市长.
Democrats won key races in NY, VA, NJ amid Trump backlash, with historic firsts including NYC’s first Muslim mayor.
民主党在唐纳德·特朗普第二任期的第一次重大选举中赢得纽约市、弗吉尼亚州和新泽西州的主要胜利,佐赫兰·曼达尼分别成为纽约市第一位穆斯林市长和阿比盖尔·斯潘伯格和米基·谢瑞尔在弗吉尼亚州和新泽西州赢得州长竞选。
Democrats won major victories in New York City, Virginia, and New Jersey in the first major elections of Donald Trump’s second term, with Zohran Mamdani becoming New York City’s first Muslim mayor and Abigail Spanberger and Mikie Sherrill winning gubernatorial races in Virginia and New Jersey, respectively.
其结果由选民对特朗普早期任期的不满所驱动, 包括弗吉尼亚州首任女性和首任美国穆斯林州级官员等历史先锋。
The results, driven by voter discontent with Trump’s early tenure, included historic firsts such as Virginia’s first female and first Muslim American statewide officeholder.
民主党也扩大了他们在宾夕法尼亚州最高法院的多数席位,并加大了重新绘制加利福尼亚州国会地图的努力。
Democrats also expanded their majority on Pennsylvania’s Supreme Court and advanced efforts to redraw California’s congressional map.
纽约市的投票率达到1969年以来的最高水平,这突显了民主民主党在2026年中期选举之前再次参与。
Turnout in New York City reached its highest level since 1969, underscoring renewed Democratic engagement ahead of the 2026 midterms.