Stephen Wood大主教对不当行为的指控置之不理,目前正在进行正式调查。
Archbishop Stephen Wood steps aside amid misconduct allegations; a formal inquiry is underway.
北美圣公会的Stephen Wood大主教因关于性行为不端、欺凌、污辱和滥用教会资金的指控而请假,对此他予以否认。
Archbishop Stephen Wood of the Anglican Church in North America has taken a leave of absence amid allegations of sexual misconduct, bullying, plagiarism, and misuse of church funds, which he denies.
一项称为陈述的正式申诉引发了调查委员会,以确定案件是否进入教会审判。
A formal complaint, known as a presentment, has triggered a board of inquiry to determine whether the case proceeds to an ecclesiastical trial.
伍德已经退出了这一进程,Ray Sutton主教已被任命承担他的职责。
Wood has recused himself from the process, and Bishop Ray Sutton has been appointed to assume his duties.
这个案件是该教派历史上最重要的领导人争议,近年来,许多主教面临纪律处分。
The case is the most significant leadership controversy in the denomination’s history, which has seen multiple bishops face disciplinary actions in recent years.
基督教协进会于2009年成立,成员因包括同性婚姻在内的问题离开圣公会教会,报告称1,000个教会约有130,000名成员。
The ACNA, founded in 2009 by members who left the Episcopal Church over issues including same-sex marriage, reports about 130,000 members across 1,000 congregations.