《特朗普规则》规定,两名法官必须使用紧急资金,在停业期间维持国家养恤金计划福利流动。
Two judges rule Trump admin must use emergency funds to keep SNAP benefits flowing during shutdown.
两名联邦法官命令特朗普政府使用紧急资金,在政府关闭期间继续享受国家营养和营养方案的福利,防止粮食援助中断。
Two federal judges have ordered the Trump administration to use emergency funds to continue SNAP benefits during the government shutdown, preventing a halt in food assistance.
该方案每月花费80亿美元,目前正得到部分资金,其中46.5亿美元为紧急储备金,约占正常福利的一半。
The program, costing $8 billion monthly, is being partially funded with $4.65 billion in emergency reserves—covering about half of normal benefits.
参议院民主党人,包括Chuck Schumer和Patty Murray批评部分资金不足,敦促立即全额支付,指出美国农业部有权全面支付SNAP。
Senate Democrats, including Chuck Schumer and Patty Murray, criticized the partial funding as inadequate and urged full immediate payment, stating the USDA has authority to cover SNAP fully.
法院的裁决确保福利将按计划继续,保护数百万人免受粮食无保障的影响。
The court rulings ensure benefits will continue as scheduled, safeguarding millions from food insecurity.