澳洲生活成本不断上涨, 促使夫妇及早讨论钱财问题, 选择更便宜的约会日期,
Rising Australian costs of living are pushing couples to discuss money early and choose cheaper dates, with financial stress straining relationships.
澳大利亚生活费用压力不断上升,促使夫妇更早、更频繁地讨论财务问题,现在55%的夫妇考虑在关系头六个月内进行货币谈判。
Rising cost-of-living pressures in Australia are prompting couples to have earlier and more frequent financial discussions, with 55% now considering money talks within the first six months of a relationship.
许多人选择低成本或免费的约会活动,如建造乐高或绘画等,而有些人则由于财政紧张而提前同居,一对夫妇因房租紧张三个月后分手,就可以看到这种情况。
Many are opting for low-cost or free date activities like building Lego or painting, while some move in together early due to financial strain, as seen with a couple who broke up after three months over rent stress.
一项2024年的Bumble调查发现,有560万澳大利亚人将生活费用作为一个主要的关系挑战,澳大利亚关系组织的一份报告指出,在过去六个月里,79%的人经历了关系压力,这主要是由于财政压力造成的。
A 2024 Bumble survey found 5.6 million Australians cite cost of living as a major relationship challenge, and a Relationships Australia report revealed 79% experienced relationship pressures in the past six months, largely due to financial stress.
专家和夫妇在作出共同的重大财务决定之前,建议公开沟通和谨慎行事。
Experts and couples advise open communication and caution before major shared financial decisions.