新南威尔士州在没收了3,860支非法香烟和224只输卵管之后,将悉尼两家商店关闭了90天。
NSW closes two Sydney stores for 90 days after seizing 3,860 illegal cigarettes and 224 vapes.
新南威尔士州已关闭两家悉尼商店90天,
New South Wales has shut down two Sydney stores for 90 days under new powers targeting illicit tobacco and vaping sales, following raids that seized 3,860 illegal cigarettes and 224 vapes.
根据经修订的公共卫生法,国家扩大了执法权力,允许对个人下达长达12个月的关闭令,对个人处以高达660 000美元的罚款,对公司处以高达880 000美元的罚款。
The state expanded enforcement authority under revised public health laws, allowing closure orders of up to 12 months and fines up to $660,000 for individuals and $880,000 for corporations.
卫生官员指出,黑市不断增长,政府估计2023-24年黑市的价值为32亿美元,尽管数据可能不完整。
Health officials cite a growing black market, with the government estimating its value at $3.2 billion in 2023–24, though data may be incomplete.
Chris Minns总理将不断上升的非法销售与联邦消费税联系起来,
Premier Chris Minns linked rising illegal sales to federal excise taxes driving up legal prices.
不断进行的检查导致1 260多次检查和收缴了1 180万支香烟和170 000条非法阴疹,计划在新南威尔士州进一步执法。
Ongoing inspections have led to over 1,260 checks and seizures of more than 11.8 million cigarettes and 170,000 illegal vapes, with further enforcement planned across NSW.