印度锡克教朝圣者越境进入巴基斯坦参加宗教节日活动,这是5月份冲突以来第一次主要过境。
Indian Sikh pilgrims crossed into Pakistan for a religious festival, marking the first major border crossing since May clashes.
印度锡克教朝圣者于星期二越境进入巴基斯坦,这是自5月致命冲突关闭瓦加-阿塔里边界以来的第一个重大过境点。
Indian Sikh pilgrims crossed into Pakistan on Tuesday, marking the first major border crossing since deadly clashes in May closed the Wagah-Attari border.
超过2 100名朝圣者抵达边境, 并获得签证出席为期十天的庆典, 庆祝Guru Nanak第556个出生周年,
Over 2,100 pilgrims, granted visas to attend a 10-day festival honoring Guru Nanak’s 556th birth anniversary, arrived at the border, some carrying luggage on their heads.
巴基斯坦官员用鲜花迎接他们,并准备访问包括Nankana Sahib和Kartarpur在内的圣地,尽管免签证的Kartarpur走廊仍然关闭。
They were greeted with flowers by Pakistani officials and are set to visit sacred sites including Nankana Sahib and Kartarpur, though the visa-free Kartarpur Corridor remains closed.
这场四天冲突造成70多人丧生, 此次行动持续紧张, 巴基斯坦高级专员公署将此事称为促进宗教间理解。
The move, described by Pakistan’s High Commission as fostering inter-religious understanding, comes amid ongoing tensions after a four-day conflict that killed over 70 people.
印度当局没有确认预期的朝圣者人数,媒体报道约1 700人。
Indian authorities did not confirm the number of pilgrims expected, with media reporting around 1,700.