新南威尔士州反对派认为,尽管对工人的伤害和有缺陷的假设感到关切,但谈判工人协议改革仍将WPI门槛提高到31%。
NSW opposition considers negotiating workers' comp reform raising WPI threshold to 31%, despite concerns over worker harm and flawed assumptions.
新南威尔士州反对派愿意就政府有争议的工人补偿改革进行谈判,该改革将把全人减值门槛提高到31%,将低于标准者的长期付款在2.5年后削减。
The NSW opposition is open to negotiating the government’s controversial workers’ compensation reform that would raise the whole of person impairment threshold to 31%, cutting off long-term payments after 2.5 years for those below it.
议会委员会报告批评这一举动,警告它可能伤害受伤工人的心理健康,增加自杀风险,而且由于费用转移到国家残疾保险制度和心理健康系统,无法节省开支。
A parliamentary committee report criticized the move, warning it could harm injured workers’ mental health, increase suicide risk, and fail to deliver savings due to costs shifting to the NDIS and mental health systems.
报告敦促撤销关于WPI的规定,列举关于工作能力的错误假设和受影响工人令人痛心的证词。
The report urged withdrawal of the WPI provision, citing flawed assumptions about work capacity and distressing testimonies from affected workers.
虽然财政部长丹尼尔·穆基 (Daniel Mookhey) 坚称,这些改革对于解决因心理伤害索赔增加和保费上涨而引发的紧张系统是必要的,但反对派领导人称该计划严厉且不成比例,将其比作从残疾人身上移除轮椅。
While Treasurer Daniel Mookhey insists the reforms are necessary to address a strained system fueled by rising psychological injury claims and premium hikes, opposition leaders call the plan harsh and disproportionate, likening it to removing wheelchairs from disabled people.
尽管存在政治分歧,但双方承认需要妥协。
Despite political disagreements, both sides acknowledge a need for compromise.