高利率可能已经造成住房市场衰退,促使财政部长敦促加快美联储的利率削减。
High interest rates may have already caused a housing market recession, prompting Treasury Secretary Bessent to urge faster Fed rate cuts.
财政大臣斯科特·贝森(Scott Bessen)指出, 高利率可能已经将美国住房市场推向衰退,
Treasury Secretary Scott Bessent said high interest rates may have already pushed the U.S. housing market into recession, citing weak home sales and disproportionate harm to low-income households.
在有线电视新闻网上, 他敦促美联储加速减速, 指出政府开支减少, 赤字与GDP比率降低至5.9%,
Speaking on CNN, he urged the Federal Reserve to accelerate rate cuts, noting that reduced government spending has lowered the deficit-to-GDP ratio to 5.9%, which should ease inflation.
美联储州长史蒂芬·米兰(Stephen Miran)对最近25个基点的削减表示异议, 他警告说,如果通货膨胀不是紧迫的问题,那么长期的高利率将面临衰退的风险。
Fed Governor Stephen Miran, who dissented from a recent 25-basis-point cut, warned prolonged high rates risk recession if inflation isn't a pressing concern.
他们的言论是在美联储主席鲍威尔发出不 12 月降息的信号之后发表的,这引起了政府官员的批评。
Their comments follow Fed Chair Powell’s signal of no December rate cuts, drawing criticism from administration officials.