中国和韩国的免签证旅行促进旅游, 南朝鲜人驾车到中国的旅客人数激增了131%。
China and South Korea's visa-free travel boost tourism, with South Koreans driving a 131% surge in arrivals to China.
中国和韩国正在通过互免签证政策扩大旅游业和人与人的联系,青岛成为韩国游客的顶尖门户,占韩国入境外国人的70%以上。
China and South Korea are expanding tourism and people-to-people ties through reciprocal visa-free policies, with Qingdao emerging as a top gateway for South Korean travelers, accounting for over 70% of foreign arrivals there.
中国于2024年11月发起、韩国于2025年9月发起、韩国于2025年9月启动的日常航班和相互免签证,导致旅行激增,韩国到中国的入境旅游量逐年上升131%,中国到韩国的预订量上升31%。
Frequent daily flights and mutual visa exemptions—initiated by China in November 2024 and followed by South Korea in September 2025—have driven a surge in travel, with inbound tourism from South Korea to China up 131% year-on-year and Chinese bookings to South Korea rising 31%.
集体参观搜索率猛增357%,由两国年轻旅游者提供燃料,加强相互理解,支持大面积区域旅游业后复苏。
Group tour searches jumped 357%, fueled by younger travelers from both nations, strengthening mutual understanding and supporting post-pandemic regional tourism recovery.