特朗普说习近平知道入侵台湾的后果 避免证实美国的防御承诺
Trump says Xi knows consequences of invading Taiwan, avoids confirming U.S. defense commitment.
前总统川普(Donald Trump)在CBS采访中表示, 中国总统习近平理解入侵台湾的后果,
Former President Donald Trump said in a CBS interview that Chinese President Xi Jinping understands the consequences of invading Taiwan, though he did not confirm U.S. military intervention.
特朗普(Trump)说,台湾六年来在南韩举行的第一次面对面会议中并未讨论台湾问题,他拒绝阐述美国国防承诺,并说 : “ 你会知道是否发生。 ”他声称习近平及其内部圈子公开表示,由于预期的影响,在特朗普担任总统期间,他们不会采取行动。
Trump stated Taiwan was not discussed during their first in-person meeting in six years, held in South Korea, and declined to elaborate on U.S. defense commitments, saying, “You’ll find out if it happens.” He claimed Xi and his inner circle have openly indicated they would not act while Trump is president due to anticipated repercussions.
美国坚持其“一个中国”的政策,同时继续向台湾供应防御性武器。
The U.S. maintains its “One China” policy while continuing to supply defensive arms to Taiwan.
领导人的首脑会议侧重于缓和贸易紧张,而不是直接解决台湾问题。
The leaders focused their summit on reducing trade tensions rather than addressing Taiwan directly.