亚太经合组织领导人支持一项暂时的中美贸易休战,以缓和关税和供应链紧张,促进在关键全球问题上的合作。
APEC leaders backed a temporary U.S.-China trade truce to ease tariffs and supply chain tensions, promoting cooperation on key global issues.
在南朝鲜举行的亚太经合组织首脑会议结束时,领导人重申经济合作,据报美国总统唐纳德·特朗普和中国总统习近平之间的临时贸易休战。
The APEC summit in South Korea ended with leaders reaffirming economic cooperation, amid a reported temporary trade truce between U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping.
未披露的协议旨在缓和最近因关税和供应链引起的紧张局势,为进一步会谈留出时间。
The undisclosed agreement aims to ease recent tensions over tariffs and supply chains, allowing time for further talks.
虽然没有达成有约束力的交易,但与会者强调开放市场、具有抗御力的供应链和包容性增长。
While no binding deals were made, participants emphasized open markets, resilient supply chains, and inclusive growth.
讨论还涉及气候变化、数字一体化和基础设施问题。
Discussions also covered climate change, digital integration, and infrastructure.
其结果被视为该区域复杂的贸易格局朝着稳定方向迈出的一步。
The outcome was seen as a step toward stability in the region’s complex trade landscape.