伦敦共有租房清单中近41%没有客厅,由于费用上涨和住房短缺,房客不得不进行社会适应。
Nearly 41% of shared rental listings in London lack living rooms, pushing renters to adapt socially due to rising costs and housing shortages.
在联合王国,越来越多的出租房屋——特别是伦敦的出租房屋——缺乏传统的客厅,2025年初共有的名单上有近41%没有休息室。
In the UK, a growing number of rental homes—especially in London—lack traditional living rooms, with nearly 41% of shared listings in early 2025 having no lounge.
房租上涨和高需求迫使房东将休息室转换为额外卧室,迫使Ella Murray和Hannah Carney等年轻房客使用厨房桌或小房间进行社会化改造。
Rising rents and high demand push landlords to convert lounges into extra bedrooms, forcing young renters like Ella Murray and Hannah Carney to adapt by using kitchen tables or small rooms for socializing.
虽然较低的租金有助于支付得起,但许多人报告说,与外界隔绝现象加剧,社会成本增加。
While lower rent helps affordability, many report increased isolation and higher social costs.
专家警告说,公用空间的衰落可能会妨碍友谊和社区建设,住房短缺和财政压力限制了替代办法。
Experts warn the decline of communal spaces may hinder friendships and community building, with housing shortages and financial pressures limiting alternatives.