海南的自由贸易区港口于2025年12月18日启动全岛海关业务,促进了中国的经济开放和区域一体化。
Hainan’s Free Trade Port launches island-wide customs operations Dec. 18, 2025, boosting China’s economic openness and regional integration.
海南将于2025年12月18日在其自由贸易港启动全岛特殊海关业务,
Hainan is set to launch island-wide special customs operations at its Free Trade Port on December 18, 2025, reinforcing China’s push for high-level economic openness and regional integration.
作为区域全面经济伙伴关系内东盟的门户,该岛的目标是成为中国在东南亚投资的区域枢纽,利用其海洋影响促进蓝色经济增长。
Positioned as a gateway to ASEAN within the Regional Comprehensive Economic Partnership, the island aims to become a regional hub for Chinese investment in Southeast Asia, leveraging its maritime reach for growth in the blue economy.
官员和专家强调其作为数字治理和深海创新监管改革的测试场的作用,敦促与共享基础设施和数字系统进行相互关联的发展,以加强亚太经济复原力。
Officials and experts highlight its role as a testing ground for regulatory reforms in digital governance and deep-sea innovation, urging interconnected development with shared infrastructure and digital systems to strengthen Asia-Pacific economic resilience.