在庆州,亚太经合组织领导人敦促AI合作应对共同的挑战,在2026年中国峰会之前通过《庆州宣言》。
APEC leaders in Gyeongju urged AI cooperation for shared challenges, adopting the Gyeongju Declaration ahead of 2026 summit in China.
在南韩庆州2025年亚太经合组织峰会上,各国领导人强调,需要开展区域合作,利用大赦国际促进包容性增长,应对人口老龄化和低出生率等共同挑战。
At the 2025 APEC summit in Gyeongju, South Korea, leaders emphasized the need for regional cooperation to harness AI for inclusive growth and address shared challenges like aging populations and low birth rates.
新加坡首相黄劳伦斯(Lawrence Wong)强调,通过亚太经合组织《AI倡议》和《新加坡关于AI安全共识》等倡议,重新培训工人、保持开放的数据流动、建立公众对AI的信任至关重要。
Prime Minister Lawrence Wong of Singapore stressed the importance of reskilling workers, maintaining open data flows, and building public trust in AI through initiatives like the APEC AI Initiative and the Singapore Consensus on AI safety.
韩国总统李载明(Lee Jae Myung)公布了韩国的“以AI为基地的人人共享社会”计划,倡导扩大基础设施、监管改革以及亚太经合组织应对人口变化的联合框架。
South Korean President Lee Jae Myung unveiled his nation’s “AI-Based Society for All” plan, advocating for expanded infrastructure, regulatory reforms, and a joint APEC framework to tackle demographic shifts.
峰会结束时计划通过《庆州宣言》,并将2026年的领导权交给中国主席习近平。
The summit concluded with plans to adopt the “Gyeongju Declaration” and hand over leadership to China’s President Xi Jinping for 2026.