Mazda与Chanan合作在中国推出可负担得起的电动 Mazda 6e,
Mazda partners with Changan to launch affordable electric Mazda 6e in China, shifting from petrol models amid global competition.
Mazda CEO Masahiro Moro承认中国汽车制造商和Tesla的威胁日益增大,
Mazda CEO Masahiro Moro acknowledged the growing threat from Chinese automakers and Tesla, citing China’s surge in automotive exports and technological advancements.
为了保持竞争力,马兹达正在深化与Chadan汽车公司的伙伴关系,共同开发电动车辆,包括即将在中国建造的全电马兹达6e,价格低于55,000美元,电力为190千瓦,射程500公里。
To stay competitive, Mazda is deepening its partnership with Changan Automobile to co-develop electric vehicles, including the upcoming all-electric Mazda 6e, built in China, priced under $55,000, with 190kW power and up to 500km range.
公司正在转移汽油车型, 放弃马自达6, 准备其澳大利亚团队在政府排放压力中实现电气化.
The company is shifting away from petrol models, dropping the Mazda6, and preparing its Australian teams for electrification amid government emissions pressures.
Mazda在保持日本设计和驱动重点的同时,将协作视为在迅速变化的全球市场中生存的关键。
While preserving its Japanese design and driving focus, Mazda is embracing collaboration as key to survival in a rapidly changing global market.