2025-2026年,全球商品价格下跌7%,受需求疲软和石油暴涨的驱动,损害了发展中国家。
Global commodity prices to drop 7% in 2025–2026, driven by weak demand and oil surges, hurting developing nations.
预计2025年和2026年,全球商品价格将下跌7%,在需求疲软、石油供应激增和经济增长放缓的驱动下,达到六年来的最低水平。
Global commodity prices are projected to fall 7% in both 2025 and 2026, reaching their lowest level in six years, driven by weak demand, oil supply surges, and slowing economic growth.
预计到2026年石油价格将降至每桶60美元,而2025年粮食价格下降6.1%。
Oil prices are expected to drop to $60 per barrel by 2026, while food prices decline 6.1% in 2025.
肥料成本在2025年将上升21%,由于安全港需求和中央银行的购买,预计黄金价格将猛增42%。
Fertilizer costs are set to rise 21% in 2025, and gold is forecast to surge 42% due to safe-haven demand and central bank buying.
尽管价格减缓了通货膨胀,但依赖商品的发展中国家面临经济压力,世界银行敦促进行改革,以支持长期增长。
Despite lower prices easing inflation, commodity-dependent developing nations face economic strain, and the World Bank urges reforms to support long-term growth.