一项全球研究发现,10%的人患有谷类/小麦症状,没有肝炎病或过敏,没有可靠的测试和各种原因。
A global study finds 10% of people experience gluten/wheat symptoms without celiac disease or allergy, with no reliable test and varied causes.
一项全球性研究发现, 吃了谷蛋白或小麦后, 约有10%的人报告出现胀气,疲劳和头痛等症状, 尽管他们没有患有腹病或小麦过敏, 这种情况被称为非腹性谷蛋白/小麦敏感性.
A global study of nearly 50,000 people finds that about 10% report symptoms like bloating, fatigue, and headaches after consuming gluten or wheat despite not having celiac disease or a wheat allergy, a condition known as non-coeliac gluten/wheat sensitivity.
流行率因国家而有很大差异,妇女以及患有IBS、焦虑或抑郁症的妇女的比例较高。
Prevalence varies widely by country, with higher rates in women and those with IBS, anxiety, or depression.
虽然无谷类饮食有所改进,但没有确切的检测,症状可能来自多种因素,包括FODMAP、肠胃-脑相互作用或心理影响。
While some improve on a gluten-free diet, no definitive test exists, and symptoms may stem from multiple factors including FODMAPs, gut-brain interactions, or psychological influences.
研究人员强调需要更好的诊断标准,以避免不必要的饮食限制。
Researchers stress the need for better diagnostic criteria to avoid unnecessary dietary restrictions.