专家说,在65-74岁成年人中切除睡眠药物可能给生命增加1.3个月,并节省101B美元。
Cutting sleep meds in adults 65–74 may add 1.3 months to life and save $101B, experts say.
一项新的研究发现,减少老年人、特别是65至74岁的老年人使用睡眠药物,可以改善健康,将预期寿命平均延长1.3个月,并在全国节省1 010亿美元。
A new study finds that reducing sleep medication use among older adults, especially those aged 65 to 74, could improve health, extend life expectancy by an average of 1.3 months, and save $101 billion nationally.
长期使用苯并二氮杂卓和“Z-drugs”等药物与下降、认知下降和骨折风险较高有关,而CBT-I等非药物治疗则带来更安全、更持久的好处。
Long-term use of drugs like benzodiazepines and "Z-drugs" is linked to higher risks of falls, cognitive decline, and fractures, while non-drug treatments like CBT-I offer safer, lasting benefits.
专家敦促保健服务提供者推广治疗、改变生活方式和数字工具等替代办法,辅之以系统一级的干预措施,如电子健康记录提示,以减少不当处方。
Experts urge healthcare providers to promote alternatives such as therapy, lifestyle changes, and digital tools, supported by system-level interventions like electronic health record prompts to reduce inappropriate prescriptions.