ICE在关闭、引发法律和政治冲突时阻止立法者进入拘留中心。
ICE blocks lawmakers’ access to detention centers amid shutdown, sparking legal and political conflict.
尽管联邦法律授予立法者监督权,但该委员会仍然在阻止国会访问拘留设施,理由是政府正在关闭和缺乏资金。
ICE is blocking congressional visits to detention facilities, citing the ongoing government shutdown and lack of funding, despite federal law granting lawmakers oversight authority.
该机构声称,过期的资助法不再需要访问,现在根据《一个美丽的大法案法案》运作,该法案不强制要求访问。
The agency claims expired funding laws no longer require access, now operating under the One Big Beautiful Bill Act, which doesn’t mandate visits.
民主党人提出诉讼,称否认是非法的,违反了宪法监督职责,而ICE则说,工作人员短缺阻止了反应。
Democrats have sued, calling the denial unlawful and a breach of constitutional oversight duties, while ICE says staff shortages prevent responses.
这一举动加剧了政治紧张,因为移民执法工作继续不间断地进行。
The move has intensified political tensions, as immigration enforcement continues uninterrupted.