一项联邦停业计划中止了SNAP福利,迫使San Antonio食品银行为50%以上的需求做准备,影响到Bexar县近300 000人。
A federal shutdown halts SNAP benefits, forcing the San Antonio Food Bank to prepare for 50% more demand, affecting nearly 300,000 in Bexar County.
圣安东尼奥食品银行(San Antonio Food Bank)正准备应对50%的需求激增, 因为联邦政府的停业停止了SNAP福利,
The San Antonio Food Bank is preparing for a 50% surge in demand as the federal government shutdown halts SNAP benefits, affecting nearly 300,000 in Bexar County.
由于11月没有预期的联邦援助和未动用应急资金,该食品库预计将每周为多达50 000人提供服务,需要增加12至13辆拖拉机 -- -- 拖拉机 -- -- 的食品载荷。
With no federal aid expected in November and contingency funds unused, the food bank anticipates serving up to 50,000 more people weekly, requiring 12–13 extra tractor-trailer loads of food.
首席执行官Eric Cooper警告说,在没有捐赠或政府决议的情况下,可能会出现库存短缺。
CEO Eric Cooper warns of potential stockouts without donations or a government resolution.
本组织与当地非营利组织一道,正在扩大服务范围,敦促公众捐赠和志愿。
The organization, along with local nonprofits, is expanding services, urging the public to donate and volunteer.
居民可以通过储藏室、送餐和在线工具获得食物,但由于时数和要求不断变化,建议他们提前通知。
Residents can access food via pantries, meal deliveries, and online tools, but are advised to call ahead due to changing hours and requirements.