由于财政拮据,联合王国慈善机构削减了就业和服务,减少了64%的工作人员和供职。
UK charities cut jobs and services due to financial strain, with 64% reducing staff and offerings.
根据Rathbones的研究,联合王国近三分之二的慈善机构因财政紧张而削减了就业和基本服务,64%的慈善机构报告裁员和减少供应。
Nearly two-thirds of UK charities have cut jobs and essential services due to financial strain, with 64% reporting redundancies and reduced offerings, according to Rathbones research.
95%的慈善领袖都考虑离开这个行业。
Falling donations, rising operational costs, and staff burnout are driving the crisis, with 95% of charity leaders considering leaving the sector.
许多人出售资产或停止投资以生存,因为收入在两年内将近一半时间里下降了10%至15%。
Many are selling assets or halting investments to survive, as income dropped 10% to 15% for nearly half over two years.
由于87%的人无法承担较高的工资和国家保险费用,70%的人预计会受到即将到来的秋季预算的负面影响,专家们警告说,复苏可能需要一至两年时间。
With 87% unable to absorb higher wage and National Insurance costs and 70% expecting negative impacts from the upcoming autumn budget, experts warn recovery could take one to two years.