中国于2025年10月向亚丁湾部署第48海军特遣部队,在推进战略、外交和海军目标的同时,维持长期反海盗任务。
China deploys its 48th naval task force to the Gulf of Aden in Oct 2025, maintaining a long-standing anti-piracy mission while advancing strategic, diplomatic, and naval objectives.
中国于2025年10月向亚丁湾和索马里水域派出第48海军特遣部队,于2008年开始执行任务。
China has launched its 48th naval task force to the Gulf of Aden and Somali waters in October 2025, continuing a mission that began in 2008.
尽管海盗活动自2013年以来急剧减少,但这一部署支持了中国更广泛的战略目标,包括积累海外业务经验、预测海军力量、保护对其经济至关重要的海上贸易路线以及 " 贝尔特和道路倡议 " 。
Despite a sharp decline in piracy since 2013, the deployment supports China’s broader strategic goals, including building overseas operational experience, projecting naval power, and safeguarding maritime trade routes vital to its economy and Belt and Road Initiative.
该特派团为期10个多月,包括横跨非洲和印度洋的港口停靠,加强与索马里的外交关系,并在吉布提基地的支持下,加强中国不断增长的蓝水海军能力。
The mission, lasting over 10 months, includes port calls across Africa and the Indian Ocean, enhances diplomatic ties with Somalia, and reinforces China’s growing blue-water navy capabilities, supported by its Djibouti base.
持久存在也反映了为对抗区域竞争和应对东非日益严重的圣战威胁所作的努力。
The sustained presence also reflects efforts to counter regional rivalries and address rising jihadist threats in East Africa.