新南威尔士州公立医院的私人病人被指责等待时间较长,这引发了要求改变联邦供资方式的呼声。
Private patients in NSW public hospitals are blamed for longer waits, sparking calls for federal funding changes.
据澳大利亚私人医院协会和澳大利亚天主教健康协会称,新南威尔士州公共医疗保健系统中的私人病人正在加剧延误。 澳大利亚私立医院协会和澳大利亚天主教健康组织称,州政府允许私人病人进入公立医院,破坏了基于需求的护理。
Private patients are exacerbating delays in New South Wales’ public healthcare system, according to the Australian Private Hospitals Association and Catholic Health Australia, which allege state governments allow private patients to access public hospitals, undermining need-based care.
新南威尔士州计划最长的外科候诊名单为93 712名病人,公立医院私人病人比例最高,为18.6%,是全国平均数的两倍以上。
NSW has the longest planned surgery waiting list—93,712 patients—and the highest share of private patients in public hospitals at 18.6%, more than double the national average.
游说集团声称,这种“排队跳跃”迫使公共病人等待更久,并受到国家税收奖励的驱动,敦促联邦进行筹资改革,禁止在公立医院为私人病人提供支助,并要求医院弥补付款缺口。
The lobby claims this “queue jumping” forces public patients to wait longer and is driven by state revenue incentives, urging federal funding reforms to ban support for private patients in public hospitals and require hospitals to cover payment gaps.
新南威尔士州卫生部反驳说,85.3%的公共病人在建议的时间范围内接受了手术——比任何其他州都好——而且等待时间已大大缩短,根据临床紧急需要优先护理,而不是保险状况。
NSW Health counters that 85.3% of public patients received surgery within recommended timeframes—better than any other state—and that wait times have dropped significantly, with care prioritized by clinical urgency, not insurance status.
辩论对关于下一个《国家卫生改革协定》的谈判至关重要。
The debate is central to negotiations over the next National Health Reform Agreement.