由于成本高和安全收益有限,马来西亚停止了 " 黑暗中的光 " 道路试点。
Malaysia halts glow-in-the-dark road pilot due to high cost and limited safety gains.
马来西亚已暂停在2023年在塞曼尼赫 (Selangor) 启动的暗中发光道路标记试点项目,以减少夜间事故,原因是高成本 - - 比传统涂料高出19倍 - - 安全效益有限.
Malaysia has paused its glow-in-the-dark road marking pilot in Semenyih, Selangor, launched in 2023 to reduce nighttime accidents, due to high costs—up to 19 times more than traditional paint—and limited safety benefits.
虽然早期试验显示标记发光达10小时,在雨中仍然可见,但官员们指出热带天气迅速退化、车辆灯光冲洗光芒和成本效益差。
Though early trials showed the markings glowed for up to ten hours and remained visible in rain, officials cited rapid degradation from tropical weather, vehicle headlights washing out the glow, and poor cost-effectiveness.
荷兰和澳大利亚的类似全球审判也停止了,而新南威尔士州则报告近乎失职者减少了67%,促使进一步审查。
Similar global trials in the Netherlands and Australia were discontinued, while New South Wales reported a 67% drop in near-misses, prompting further review.
目前,美国没有州正在规划此类项目,当局继续强调驾驶者意识和经证实的夜间驾驶安全做法。
No U.S. states are currently planning such projects, and authorities continue to emphasize driver awareness and proven safety practices for nighttime driving.