澳大利亚因道路外使用而获得的9B美元柴油回扣面临结束的压力,而气候倡导者则推动为电气化提供资金。
Australia’s $9B diesel rebate for off-road use faces pressure to end, with climate advocates pushing for electrification funding.
气候变迁管理局主席马特·基恩(Matt Kean)将澳洲每年90亿美元的柴油回扣用于采矿和农业, 遭到气候变迁管理局主席马特·基恩(Matt Kean)的抨击。
Australia’s $9 billion annual diesel rebate for off-road use in mining and agriculture is under fire from Climate Change Authority chair Matt Kean, who calls it "insane" and urges redirecting funds to electrify industry.
该计划每升退款48.8美分,农民和采矿者为该计划辩护,认为该计划对于避免双重征税和保持全球竞争力至关重要,并指出没有主要贸易伙伴对其燃料征税。
The scheme, which refunds 48.8 cents per litre, is defended by farmers and miners as essential to avoid double taxation and maintain global competitiveness, noting no major trading partners tax their fuel.
包括议员查尼(Chaney)和波科克(Pocock)支持削减回扣, 以削减化石燃料使用量, 但资源部长King(Madeleine King)排除了改变。
Critics including MPs Chaney and Pocock support scaling back the rebate to cut fossil fuel use, but Resources Minister Madeleine King has ruled out changes.
经济学家克里斯·理查森(Chris Richardson)的一份报告支持保持这个系统,称它公平且具有成本效益。
A report by economist Chris Richardson backs keeping the system, calling it fair and cost-effective.