空军一号,由唐纳德·特朗普登机 抵达吉隆坡参加东盟峰会
Air Force One, with Donald Trump aboard, arrives at Kuala Lumpur for the ASEAN Summit, drawing plane spotters.
搭载前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的空军一号将于10月26日抵达吉隆坡国际机场参加第47届东盟峰会,
Air Force One, carrying former President Donald Trump, is set to arrive at Kuala Lumpur International Airport on October 26 for the 47th ASEAN Summit, marking a rare public appearance by the U.S. presidential aircraft in Malaysia.
包括Muhammad Abd Hafiz在内的观光爱好者正准备在Anjung Spotter KLIA观看喷气式飞机,
Plane spotting enthusiasts, including Muhammad Abd Hafiz, are preparing to view the jet at Anjung Spotter KLIA, anticipating a larger turnout than usual.
与以往使用Subang机场的访问不同,这种抵达是由于后勤原因。
Unlike past visits that used Subang Airport, this arrival is due to logistical reasons.
观察者计划使用智能手机拍摄飞机照片,
Spotters plan to photograph the aircraft using smartphones, with interest growing online through social media and aviation forums.
此次活动吸引了追踪军用和政府飞机的航空粉丝的注意。
The event has drawn attention from aviation fans tracking military and government aircraft.